○リズム・・・カルナバリート(ワイニョ)
○アルゼンチンの曲です
Llegando está el carnaval
Quebradeño, mi cholitay
Llegando está el carnaval
Quebradeño, mi cholitay
Fiesta de la queburada
Humauaqueña para cantar
Erke, charango y bombo
carnavalito para bailar
Quebradeño , Humauaquenito
Quebradeño , Humauaqunito
さあ!谷間のカルナバルがやってくる
チョリータ!
山間の村のカルナバルだよ!
チョリータ!
歌おう!歌おう!
ウマウアカの人、谷間の祭りだ!
踊ろう!踊ろう!
エルケ、チャランゴとボンボのりズムで
ケブラデニョ、ウマウアケニト
ケブラデニョ、ウマウアケニト
carnaval「カーニバル」
Quebradeño(ケブラデニョ)....Quebradaが山間(やまあい)や峡谷の意味です。
〜ñoや〜ñaが付くと「〜の人々」という意味になります。
例:クスコの女性・・・Qusqueña(クスケーニャ)
cholitay(チョリータイ).....cholo(男性名詞)chola(女性名詞)でそれを優しくかわいらしく
親しみを込めて言うときcholito(チョリート)cholita(チョリータ)となります。
意味はもとは白人とインディオとの混血児のことを呼んでいたのですが、
現在はほとんど「愛しいひと」「かわいい子」の意味で使われます。
Humauaca.(ウマウアカ.) ....ウマウアカという村の名前です。ウマウアカの人々はHumauaqueñoです。
花祭り
〜ルパイと歌おう〜
「ルパイと歌おう!」のコーナーではルパイが
よく演奏するナンバーの中からリクエストの多い曲を選んで、
その歌詞と和訳をご紹介します。
●El Humauaquño 花まつり
El Humauaquño (ウマワカの人)は日本語タイトル「花まつり」でよく知られています。
フランスでシャンソンとしてヒットしたものが日本に入ってきたということです。
谷間のカーニバルを歌った陽気でとても賑やかな曲で、ルパイのコンサートでも必ず演奏されます。
繰り返しの多い簡単なフレーズですので覚えてぜひルパイと一緒に歌ってください。
歌詞にとらわれずリズムにのって歌うのがコツです。
【言葉の意味】